viernes, 16 de septiembre de 2011

¿Sabías que existe una Biblioteca Digital Mundial?

La idea surgió a mediados de 2005 de la mano del bibliotecario del Congreso de Estados Unidos, James H. Billington, que propuso su creación en un discurso dirigido a la Comisión Nacional de Estados Unidos para la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, las Ciencias y la Cultura (UNESCO).

El ideario del surgimiento de la Biblioteca Digital Mundial se basó de la necesidad de digitalizar el contenido cultural de las naciones y, en especial, el contenido de los países en vías de desarrollo, que son quienes carecen de mayor infraestructura y recursos tecnológicos.

Desde abril de 2009, cuando se lanza el proyecto al público internacional y se presenta la interfaz actual, la Biblioteca Digital Mundial ha estado en constante cambio y crecimiento. Día a día se suman diversos contenidos como manuscritos, mapas, libros poco usuales, partituras musicales, grabaciones de audio y vídeo, grabados, fotografías y dibujos arquitectónicos, con excelente definición.

Los socios que aportan el material son principalmente las bibliotecas, los archivos y otras instituciones de todas las naciones del mundo que poseen colecciones con contenido cultural y patrimonial. La Biblioteca también recibe la colaboración de instituciones, fundaciones y empresas privadas que aportan tecnología, convocan y copatrocinan reuniones de grupos de trabajo o colaboran con aportes económicos.

La interfaz de las herramientas de búsqueda y navegación y las descripciones de los contenidos están disponibles en siete idiomas: árabe, chino, inglés, francés, portugués, ruso y español. Sin embargo, la variedad lingüística del material supera los cincuenta idiomas, ya que los manuscritos y libros, los mapas, las fotografías y otros materiales se encuentran en sus lenguas originales.

El corpus que ofrece la Biblioteca Digital Mundial está compuesto por archivos digitales de alta calidad, con un valor patrimonial añadido, con el objeto de permitir el acercamiento entre las diferentes culturas del mundo. El ingreso a la página web es gratuito y no requiere de registro para hacer búsquedas por épocas, zonas geográficas, o tipo de documento e institución.

El documento japonés “Hyakumanto darani” publicado en el año 764 y considerado el primer texto impreso, la Declaración  de Independencia de Estados Unidos, códices precolombinos y los primeros mapas de América dibujados por Diego Gutiérrez para el rey de España que datan de 1562 son solo algunos de los documentos digitalizados y que cualquier navegante de Internet puede consultar a través del portal de la Biblioteca.

Captura de pantalla de la página web de la Biblioteca
Cómo se selecciona y se traduce el contenido, cómo se establecen las clasificaciones del material, cuáles son las normas de utilización de su contenido, y varias otras cuestiones relacionadas al material y a la Biblioteca, se encuentran resueltas en el apartado de Preguntas Frecuentes de la página de la Biblioteca Digital Mundial.

Para su puesta en marcha, la Biblioteca ha recibido aportes financieros de colosos como Google, la Fundación Qatar y Microsoft, entre otros colaboradores. 

[Adenda, 27-09-2011] En Europa existe Europeana, una biblioteca digital de acceso libre con cuadros, música, películas y libros procedentes de las galerías, bibliotecas, archivos y museos de Europa.

martes, 13 de septiembre de 2011

5 sugerencias para los que copian y pegan contenido ajeno en su blog

Hoy ¿tal vez porque es martes 13?, me he indignado nuevamente por leer un contenido copiado literalmente de otra página web, y de ahí estas sugerencias.

¿Por qué esa manía de algunos en copiar y pegar noticias o post de otros en el propio espacio de forma literal? ¿Por qué no hacer mención al principio que el contenido no es original del blog o la página web que uno está leyendo?

Me refiero a algunos sitios web y blogs que son medianamente conocidas dentro de un mundillo, de un sector determinado (no hago referencia al blog de mi vecina que copia y pega cosas que encuentra y le gustan mientras practica "esto de la computación y la interné").

Hasta he visto casos donde se copian tal cual el texto, con sus links, que ni se revisan si son enlaces a otras noticias o son enlaces los molestos "in-text"(*) (que, cuando se copian y se pegan en un nuevo lugar remiten constantemente a la página donde se obtuvo el contenido).

Personalmente, agradecería que estas páginas que copian y pegan de otras, que estos bloggeros o "escritores", tuvieran en cuenta algunas de estas cinco sugerencias que listo, en aras de considerar y respetar al lector:

1. Informad al principio que el contenido no es original, sino que es copiado y pegado de otro lugar. Es decir, que se ponga la fuente al principio, no al final (que uno la ve cuando terminó de leer todo el texto). Sucede que leo la noticia y mientras la leo pienso en que me gusta o no lo que se dice, cómo se dice, etc. y quiero dejar un mensaje al autor o twittearlo y va que no es el artículo original. Luego de leer todo el texto me encuentro con que la única información está al final y sólo consta de la palabra "Fuente", unos dos puntos y una URL.

2. Elaborad al menos una cabecera de dos líneas que resuma la idea de lo que se va a pegar y allí hacer alusión al autor y a la URL original. Tal vez hay lectores a los que nos apetece leer lo mismo, pero en la web o blog del autor, ya que si quiero dejar un comentario allí tendrá más valor y practicidad, y es el lugar adecuado para replicarlo. (Con escribir una frase como “Reproducimos un artículo del blog de X [enlace al blog de X] que hace alusión al tema…” bastaría si no se quiere escribir mucho).

3. Destacad el propio texto del copiado de alguna forma. Poned el texto copiado con otra tipografía o con márgenes más amplios para que se note que es una cita. Usad las comillas que, aunque se vean menos que los dos recursos anteriores, igualmente las queremos mucho y para ello están. O, por ejemplo, poned vuestro texto en cursivas y el otro dejadlo en redondas o normal.

4. Compartid contenidos online, no se limiten a copiarlos y pegarlos. Compartir en el contexto digital es sinónimo de mencionar, enlazar, destacar, citar, referenciar, relacionar y relacionarse. Una cosa es lanzar una noticia que te interesa en Twitter y otra muy distinta hacer copy-paste con ella en tu blog.

5. Sean buenos y no pongan "Fuente: http://...." en cuerpo 4, que no lo lee nadie, ni un lince con gafas (apuesto a que has tenido que acercarte a la pantalla para ver bien "Fuente: http://..."). Más que nada, porque pareciera que se desea camuflar el enlace a la página web donde fue originalmente publicado en contenido.

Demás está decir que esto que comento no es tan grave como lo que le ha pasado a Rafael Martínez, y que cuenta en su entrada "Cuando te plagian un post". Sin embargo, no deja de molestarme leer contenidos a quienes no pertenecen y no se toman el trabajo de informarle de ello al lector desde el comienzo.

(Si no sabes a ciencia cierta cómo replicar un contenido de Internet en tu propia página web o blog, este post de gmt+100 sobre Copyleft puede ayudarte).


(*) Los “in-text” es un tipo de publicidad que consistente en la inserción de enlaces de texto publicitario dentro del contenido de un blog o página web. Son aquellas palabras que vemos con doble subrayado en medio de un texto y que, al deslizar el cursor del ratón sobre la palabra, se despliega una ventana con publicidad (que pueden ser anuncios de texto o vídeo).
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...